do not fall in love.
i apologize for the straightforward
directive but it
must be said.
when you arrive
there will be a woman, waiting,
skin patched and cross-hatched, salt piles
dissolving / becoming / sublimating into
being. she will be beautiful / monstrous /
material. hair tangles of seaweed,
living / writhing / unwilling to sit
straight on her head, knots shifting /
sailing with every movement on
untenable sea. wait for the abyss
to open / swallow / echo; sign of life.
danger and hope entwine here like
tongues of fire dancing on pitch water, like
forbidden lovers dancing on the edge of knives, like
throats dancing with shards of flower petals.
she will sing, voice glinting and refracting
off mirrored waves. she is lonely but that
is not the point. she is servant incarnate but
that is not the point.
do not wear green if
you like your fate free. above all,
do not / do not / do not / let her in.
death has eyes the color of the eclipse;
spellbait for the unsuspecting—
i will not be yours, again.
leave me with whatever remains
of life i hold.
is not once
enough?
siren, have
mercy.
This poem is based on the Javanese legend of Nyi Roro Kidul, the Goddess of the Southern Sea. She has claimed many men who come to her beaches wearing her colour, green. Remember that when you come to visit.
© 2021 Chiara Situmorang